The One belt One Route initiative of the Chinese government aims to create a New Silk Road, from China to Europe, one branch running overland, the other maritime. The success of the New Silk Road will depend on high-level international collaboration, coordination, and cooperation among more that seventy nations along the route. The OBOR programme is indeed one of the most challenging and potentially rewarding efforts at international harmonization of all time.

The OBOR Programme at Oxford University was recently launched to provide an independent global hub for research, teaching, professional training, and policy development in relation to the many different aspects of the New Silk Road. The core of the programme is research, the focus being on the legal, regulatory, and adjudicative issues that arise from such an ambitious undertaking of international dimensions. The research programme is multi-disciplinary in its approach, placing the legal, regulatory, and adjudicative issues in their social context and involving other disciplines, especially economics, political science, and sociology.

牛津大学一带一路研究项目针对一带一路政策所催生的复杂法律和社会问题,旨在成为全球一带一路战略研究中心,是一个集科研、教育、专业培训、危机处理和政策指 导为一体的智库型机构。牛津大学一带一路研究项目依靠牛津大学内部各部门协调合作共同建立,包括法律系和其他相关部门。


Objectives of the Programme

Among the many issues that arise from this programme of international coordination, the following are of particular interest to the Oxford OBOR Programme:

  • coordinating the legal and regulatory response of more than seventy nations

  • developing common understandings and principles on a range of substantive legal subjects, including: trade and commerce, finance and investment, regulation and administration, cultural heritage and environment, maritime and logistics, employment and consumer protection, etc. 

  • creating shared regulatory systems on the above areas of law and policy

  • understanding and coordinating new areas, such as e-commerce, cross-border transactions, dispute resolution, and private and public international law

  • designing new institutions and structures necessary for coordination and collaboration of more than seventy nations

  • facilitating common standards for courts, tribunals, and similar bodies across the participating nations

  • encouraging the diffusion of, and, where opportune, the fusion of, different legal cultures and traditions

  • advancing ideas and understanding of global governance and administration in relation to OBOR

  • studying the socio-legal dimensions of OBOR to help ensure effective laws and institutions



  • 协调并共同研究沿线七十多个国家的法律与制度问题

  • 寻求并发展相关法律问题的共同理解与基本遵循原则,包括: 贸易与商业、金融与投资、行政与监管、文化遗产与环境、海商与物流、劳工与消费者保护等领域

  • 建立上述领域法律政策的共享机制

  • 为诸如电子商务、跨境交易、纠纷解决、国际公法和国际私法等新的领域建立研究与协调机制

  • 设计一带一路沿线各国的协调机制与新的构架

  • 促进法院、仲裁以及其他纠纷解决机构之间的合作与共识

  • 支持各区域法律文化与传统的传播以及可能的融合

  • 深化与一带一路相关的全球治理方面的共识及创新

  • 从法律服务社会并确保一带一路的成功实施的角度研究一带一路问题